羞羞慢画_色人阁在线观看_动漫美女的巨乳被狂捏漫画_色综合一本到久久亚洲91

新聞

新聞分類

產(chǎn)品分類

聯(lián)系我們

電話:0411-87983988    87983989

手機:15542538300

E-mail:yarol@vip.126.com

微信:15542538300

QQ:1320148290

網(wǎng)址:m.b2977.cn

地址:大連市開發(fā)區(qū)遼河西路117號           萬達廣場4號樓2511室

新聞中心

您的當前位置: 首 頁 >> 新聞中心
  • 你知道多少大連法律翻譯公司的細節(jié)?

    關于法律翻譯,一些人偏見地認為大連翻譯公司僅僅是一種機械的工作,不過是一種程式化罷了。事實上,任何類型的法律文本翻譯,從法規(guī)到合同到法庭證詞,都是與三個領域的理論應用密切相關的一種實踐;法學理論、語言理論(廣義上
    發(fā)布時間:2018-08-21   點擊次數(shù):173

  • 進行大連標書翻譯時,翻譯社給你支招

    大連翻譯社招投標翻譯是一項系統(tǒng)的、嚴謹?shù)墓こ?一方面招標文件的翻譯要向投標人傳遞準確的招標信息和招標要求,另一方面技術標書翻譯的翻譯又要將投入大量的時間。大連翻譯社字面法即按字面直譯原
    發(fā)布時間:2018-08-21   點擊次數(shù):153

  • 教你選擇大連靠譜的外貿(mào)翻譯社

     隨著中國在經(jīng)濟、文化、科技等領域同國外交往的增多,特別是WTO實質(zhì)化階段的到來以及北京2008年奧運會的舉辦和上海2010年世界博覽會的籌辦,中國翻譯產(chǎn)業(yè)正迎來一個黃金發(fā)展期。當您開始規(guī)劃某個項目時,經(jīng)常會發(fā)現(xiàn)有大量的文件需
    發(fā)布時間:2018-08-13   點擊次數(shù):187

  • 簡述大連各行業(yè)翻譯技巧、翻譯理想和翻譯標準

    想要做好大連翻譯工作需要具備什么樣的條件。在翻譯公司里面有多種多樣的翻譯人才,也匯聚的大量翻譯精英。建立這樣的基本理論立場和方法論視角、特別是使之得到人們的承認和運用,是一個極其艱巨的任務;但“千里之行、始于足下
    發(fā)布時間:2018-08-13   點擊次數(shù):200

  • 技術領域有哪些大連好的翻譯社

    大規(guī)模語言服務是世界范圍內(nèi)經(jīng)濟、政治、文化交流的必然結果,更是必要保證條件。大連翻譯社語言服務保質(zhì)保量的關鍵在于信息技術和管理技術的普及和應用。對于大連翻譯社口譯來說,由于條件受限,不
    發(fā)布時間:2018-08-06   點擊次數(shù):178

  • 關于大連學術論文翻譯要點解析

    客觀的相反就是用字主觀。用字客觀就能強調(diào)出論文的主旨,用字主觀則減損了論文主旨的力道,反而凸顯作者本身。先舉個用字主觀的例子:「我正把籠子的門關上時,不小心碰倒了水盤,水濺了出來。」這樣的事件若不提及作者可以表達
    發(fā)布時間:2018-08-06   點擊次數(shù):251

  • 創(chuàng)造性的大連文學翻譯中譯者

     由于漢、英語言結構差異,在大連翻譯語碼轉(zhuǎn)換過程中,如逐詞逐句對應地硬譯,原詩的詩意反而會受到損害,許先生在深刻領會原詩精髓的基礎上,大膽地突破語言形式的束。 充分發(fā)揮個性特長,靈活而富于創(chuàng)造性地運用
    發(fā)布時間:2018-07-30   點擊次數(shù):209

  • 大連金融領域翻譯的幾個原則

    針對一個金融翻譯來說,不能只是依靠個人,現(xiàn)在能夠擁有一個專業(yè)的金融財務翻譯大連翻譯團隊才算是真正的強大,集體的力量總是大很多的,不要盲目,有了團隊之后要有明確的分工,這樣即使在出現(xiàn)了問題之后,也能在最快的速度上找
    發(fā)布時間:2018-07-30   點擊次數(shù):204

  • 怎么如何評判大連當?shù)胤g公司的誠信?

    誠信于譯員和翻譯公司而言,均應具備約束力。作為譯員,應首先做到翻譯的誠信。履行作為一名譯員的行業(yè)操守和職業(yè)道德。確保譯文符合客戶要求,并按時交付。為了降低成本,有些大連翻譯公司常聘用初
    發(fā)布時間:2018-07-23   點擊次數(shù):193

  • zhuanli大連翻譯公司掌握翻譯質(zhì)量技巧

    商務英語作為一種基于國際商務領域的跨文化交流合作的英語,它的基本語法、句式以及詞匯與一般英語是相同的,但它作為國際商務貿(mào)易類的應用英語,又有著自身獨特的語言表現(xiàn)形式和內(nèi)容。商務英語翻譯主要是應用于比較正式的商務交
    發(fā)布時間:2018-07-23   點擊次數(shù):182

  • 如何讓大連口譯翻譯效率與質(zhì)量并存?

    大連翻譯是一種特殊的交際形式,涉及三種文本:原語文本、譯者的圖式文本和譯語文本。對于原語文本,最重要的是抓住作者的修辭功能正確理解原語的修辭功能,是產(chǎn)生理想的圖式文本的關鍵。而正確把握原文的認知圖式又是正確理解原
    發(fā)布時間:2018-07-16   點擊次數(shù):214

  • 為什么大連英語翻譯公司譯員的口語水平好

    大連翻譯譯員的能力是譯文質(zhì)量的重要保證,但即便是某一領域最出色的譯員,在超出自己領域范圍的專業(yè)性工作中也無能為力,這時,需要一個好的體系來管理譯員,依據(jù)譯員的能力與擅長領域,為客戶的項目匹配出最合適的選擇,這樣譯
    發(fā)布時間:2018-07-09   點擊次數(shù):225

  • 怎么在大連開好商務翻譯社

    對于大連翻譯社來說,通常都會有一份試譯等著譯員去做,試譯量一般在200-300字左右,如果試譯500字以上,就需要警惕了。試譯對于雙方來說都比較公平。對于一些翻譯公司不需要你試譯,就讓譯員接單,要特別引起重視,僅
    發(fā)布時間:2018-07-09   點擊次數(shù):211

  • 如何在大連找到靠譜的翻譯公司

    如此長久以來,對廣大需要翻譯的顧客而言,如何從眾多翻譯公司中找到真正值得信賴并且可靠的翻譯服務公司,確實是一件很困難的事情。隨著“一帶一路”的發(fā)展,目前高級大連翻譯公
    發(fā)布時間:2018-07-02   點擊次數(shù):179

  • 淺談大連口譯翻譯社的特點

    眾所周知口譯是有難度的,它是需要當場、即時完成的,譯員通常聽到的是只講一次、不再重復的話語,因此他在正解理解的同時還必須立即獨立地進行一次性的翻譯。一般情況下,譯員不大可能、也不容易在現(xiàn)場求助于他人、查閱詞典或其
    發(fā)布時間:2018-07-02   點擊次數(shù):221

  • 論大連英語翻譯怎么提高質(zhì)量

    翻譯質(zhì)量是翻譯公司的生存之道,大連翻譯一直堅持自己的原則,嚴格把控翻譯質(zhì)量,對客戶的每一份翻譯稿件都負責到底,大連翻譯積累了大量的客戶,翻譯質(zhì)量嚴格把控應注重以下幾點。在大連翻譯過程中
    發(fā)布時間:2018-06-25   點擊次數(shù):211

共305條 每頁16條 頁次:16/20
首頁 上一頁11121314151617181920下一頁 尾頁
  • QQ客服
  • 24h熱線
    15542538300
  • 微信客服
  • 辦公地址
    大連開發(fā)區(qū)遼河西路117號萬達廣場4號樓2511室
  • 在線咨詢
    歡迎給我們留言
    請在此輸入留言內(nèi)容,我們會盡快與您聯(lián)系。
    姓名
    聯(lián)系人
    電話
    座機/手機號碼
    郵箱
    郵箱
    地址
    地址