電話:0411-87983988 87983989
手機:15542538300
E-mail:yarol@vip.126.com
微信:15542538300
QQ:1320148290
網址:m.b2977.cn
地址:大連市開發區遼河西路117號 萬達廣場4號樓2511室
國內外都有人這樣來區分翻譯策略和翻譯方法: 認為以異化、歸化為代表的翻譯策略處于文化層面,多從文化上考量; 而以直譯、意譯為代表的翻譯方法為語言學派所慣用,處于文本層面,多從篇章語言上考量。這種區分只是理論上的假設,對大連翻譯公司研究和翻譯實踐的意義不大。
大連翻譯公司策略可由宏觀理論推導而出,也可由微觀技巧的綜合、歸納,加以范疇化、概念化。經過范疇化和概念化之后的翻譯策略是可復制的、可傳授的,成為翻譯專業教學的重要內容和手段。翻譯策略是指翻譯過程中的思路、途徑、方式和程序。思路與某種宏觀理論一脈相承或由翻譯經驗引發,途徑是達到目標的可行之路,方式是達到目標的具體手段,程序是達到目標的先后次序。
大連翻譯公司學派的特征不僅在宏觀理論上,而且也在翻譯策略上顯現出來。自成體系的應用翻譯理論總有與其匹配的翻譯策略,兩者相輔相成。譯者在翻譯過程中對傳達原作內容和形式的總的設想、途徑,都與宏觀理論及其學派有關。一定的宏觀理論有一定的中觀策略,一定的策略常以一定的理論為依據。同一學派中的不同理論流派可能采用不同策略。前蘇聯文藝學派對文藝作品的翻譯方法就有自由主義、現實主義和形式主義之分。奈達的翻譯策略不同于紐馬克的翻譯策略。