電話:0411-87983988 87983989
手機:15542538300
E-mail:yarol@vip.126.com
微信:15542538300
QQ:1320148290
網(wǎng)址:m.b2977.cn
地址:大連市開發(fā)區(qū)遼河西路117號 萬達(dá)廣場4號樓2511室
由于說明書面對的是普通的消費者,因此在說明書大連翻譯的時候,就要做到簡單明了,語言確切淺顯,并且還要講究邏輯性和科學(xué)性。
說明書的作用就是用來指導(dǎo)大家使用的,因此說明書翻譯要做到一絲不茍,不能有什么出入。由于產(chǎn)品的種類,性質(zhì),特點是不同的,因此采取的方法也要不同,要按照不同的要求,讓譯文的選詞做到通俗易懂,行文讀起來簡潔流暢。
對于產(chǎn)品說明書中的數(shù)據(jù),要做到準(zhǔn)確無誤的翻譯,數(shù)據(jù)的作用是非常重要的,要不然會對消費者起到誤導(dǎo)的作用;對于產(chǎn)品的特點,在分條列出來,這樣才能看起來一目了然。
在說明書大連翻譯中,復(fù)合名詞的結(jié)構(gòu)是可以代替后置定語的,這樣才能做到客觀,明了,行文簡潔,有的時候,一些小的標(biāo)題也會翻譯成動名詞的短語,譯文經(jīng)常使用非人稱的名詞化結(jié)構(gòu)作為主語,這樣就能夠讓句子的意思更加的簡潔和客觀。